Орфографический словарь Ушакова
Словарь — первый друг любого копирайтера, журналиста и переводчика. Лично у меня без словарей не обходится ни одного дня. В работе и в жизни на разных известных мне языках регулярно попадаются слова, правильного значения или написания которых я не знаю или в которых я не уверен. Я уже давно взял себе за правило — каждое незнакомое слово проверять в словаре. Это правило выработалось до четкой ментальной установки, которое работает даже когда я нахожусь далеко от компьютера и книжной полки — на улице записываю незнакомые слова в телефон и потом их смотрю в словарях.
Разумеется, у меня собралась небольшая коллекция словарей и словариков самого разного вида и размера. Среди них есть несколько очень интересных, с одним из которых я вас познакомлю. Это орфографический словарь профессора Ушакова, выпущенный в 1936 году.
Тридцатые годы прошлого века — удивительное время. С одной стороны, в русском языке появилось много новых слов, вызванных индустриализацией, с другой стороны в нем осталось еще немало старых слов из крестьянского, сельского быта. Так что орфографический словарь получился весьма необычным.
Занятно посмотреть на алфавит и названия букв. Буквы ё уже нет, ъ называется ером, ь — ерь, а буква ы — еры.
Вот разворот книги на страницах 78-79:
Сколько незнакомых слов вы нашли? Лично я например не знаю что такое лицева?ть, лозня?к, ло?мберный стол, лопа?рь, мамове?ние и маркита?нт.
Вот еще один разворот:
В начале словарика располагается раздел с важнейшими правилами правописания, этакий therules.ru тридцатых годов.
Вот такой словарик. Кстати, а вы узнали значения слов, которые показались вам незнакомыми? Если да то я вас поздравляю, у вас очень полезная привычка, которая еще не раз вас выручит.