Редакторский приём «Сходить в бар»
В редактуре есть приём, который я про себя называю «Сходить в бар». Редактор показывает сложное и рядом — простое, переводит с непонятного языка на понятный. Давайте лучше покажу на примерах.
Вот договор «Бюро». Слева — скучный формальный текст, справа его переводят на обычный язык.
Вот журнал «Кварц» понятно пересказывает переписку европейских чиновников. Тут много сарказма, но подход такой же.
Вот письмо из онлайн-курса по аналитике от Алексея Куличевского.
А вот кусочек урока в школе городских предпринимателей «Вектор». Сначала нам показывают цитату эксперта, а под ней предлагают сходить с ним в бар.
Есть нажать на кнопку, то текст преобразится — станет простым и понятным. Словно эксперт на самом деле выпил и по дружбе пересказывает тебе свою книжную скучнямбу.
«Сходить в бар» работает на контрасте: тяжелое и непонятное сравнивается с лёгким и простым.
Этот приём хорошо работает со сложным текстом: документами, официальными письмами, цитатами из учебников. Достаточно просто поставить рядом оригинальную и упрощенные версии. Особенно если оригинальный текст всё равно нужен: для юридической ерунды или точности цитаты.
Еще «Сходить в бар» показывает редакторскую работу по упрощению. Если хотите показать, какой вы полезный — покажите, как было до начала.
Напоследок — первый экран приложения «Эр-эн-ай». Тут оригинального текста не приводится, но приём всё равно работает. Мы же и так все знаем, что пользовательские соглашения скучные и читать их неохота.