Письмо брайлем

Привет, друзья?

Хотите получить по почте настоящее письмо, написанное азбукой Брайля? Если хотите, то пишите свой адрес в комментариях (я скрыл их, и никто кроме меня ваш адрес не узнает).

Чеки, часть третья

Продолжаем любительское исследование европейских кассовых чеков, начатое ранее (архив в первой и второй частях).

Нидерландский банкоматный чек

Какой милый чек выдал мне банкомат в нидерландском городке Хаарлеме. Я снял на карманные нужды 250 евро, а он мне в нагрузку дал красивую бумажку со львом и всякими милыми циферками. А еще порадовал дизайн чека — он правда очень симпатичный.

Чек из Галереи, Кёльн

Огромный, эпический чек из кёльнского супермаркета «Галерея». На чеке что только нет — если отойти от компьютера на пару метров то в чеке можно увидеть хитрый прищур Сатурна с его знаменитыми кольцами и суровый лес штрихкода внизу. А еще на шрихе напечатана целая куча текста — целый стих.

Непонятный чек PaZ

Я уже не помню откуда этот чек на 50 центов. Маленький чек, простой и очень понятный. А еще этот растровый логотопчик занятен.

Ромашковый финский чек

Какая-то финская транспортно-чековая бумажка со смешными рисуночками синей ромашкой слева и ей-же увеличенной — по центру. А еще шрифт так мило горизонтально сжат что читать его практически невозможно.

На этом чековое исследование можно считать законченным — остальные чеки скучные.

Чеки, часть первая

Чеки, часть вторая

Чеки, часть вторая

Продолжаем рассматривать европейские кассовые чеки (вот начало, если кто пропустил).

Чек дрезденской кондитерской Kreutzkamm

Дрезденская кондитерская Kreutzkamm поражает красотой своей чековой «шапки» — готические «завитушки» радуют глаз голодного путника, а три шоколадки на 8 евро — его желудок. Все логично и понятно — из чека можно также узнать что пробивала его фрау Шнайдер. Данке шон, фрау!

А вот еще один чек из Праги:

Чек пражского супермаркета

Он мне понравился своей геометричностью — наименования товаров выровнены по левому краю, их цена — по правому. Ненавязчивое отделение строчкой дефисов и начался подсчет, пересчет, налоги, сдача… после всего уже привычная для чешских чеков строчка с курсом кроны, непонятное значение поля «учет» (слева внизу), дата, время. Все строго и красиво (но немного избыточно).

А вот для разнообразия совсем непонятный амстердамский чек:

Магазин "Арктика", Амстердам

На улице с частично неприличным названием Raadhuistraar находится магазин хипстерского барахла. Судя по чеку, я купил четыре раза по KADO, заплатив за каждое разную стоимость. Не смотря на то, что переводе с голландского языка kado это подарок, покупателю все же нужно знать что он такое купил на самом деле. А еще если в дрезденской кондитерской Kreutzkamm обслуживает фрау Шнайдер, то в амстердамской Арктике безымянный «Продавец 1» (VERKOPER 1). Непонятный и некрасивый чек, хотя магазин очень даже ничошный.

Чек книжного магазина АВ, Амстердам

Вот еще один непонятный чек из амстердамского книжного магазина AB. Какие-то циферки, буковки — для того, чтобы понять чек, его приходится читать и перечитывать. Третья строчка снизу вообще какая-то шифровка. Однако в этом чеке очень красива его обратная сторона с цветной печатью рекламы магазина -такое я до этого встречал только на чеках амстердамского H&M.

Чек кёльнского супермаркета электроники "Сатурн"

Очередная бумажка из Германии, на этот раз — из Кёльнского магазина электроники «Сатурн». Чек радует логотипом магазина и синей печатью Ware erhalten (как я понимаю, это означает «товар получен» — немецкоговорящие читатели, подскажите). Однако всем остальным чек не радует — слишком много текста. Мне кажется, что у чека отстричь нижнюю половину (по второй сверху пунктирной линии), то хуже точно не будет. А еще у этого чека есть штрих-код — достаточно редкое явление в кассовом мире.

Ну, и последний на сегодня чек:

Чек газетной лавки, Кёльн

В газетной лавке при кёльнском железнодорожном вокзале я купил две газеты и два журнала, и в нагрузку мне дали еще и этот чек — видимо, чтобы мне было что почитать. Мне кажется что такие чеки печатаются по принципу «чем длинее, тем лучше» — во втором абзаце сверху даже какой-то внутренний диалог прослеживается, судя по знакам вопроса и восклицания (кто знает немецкий — подсказывайте что там написано). Справа от цены каждого печатного издания стоит в скобочках цифра 2, хотя я все купил по одной штуке. В нижней части чека меня опять за что-то благодарят или от чего-то предостерегают (причем два раза) и выдают три двойки 2 / 2 / 2. Я выиграл джек-пот?

Чеки, часть первая

Продолжение следует…

Чеки, часть первая

Про транспортные билеты мы с вами уже поговорили(вот первая, вторая и третья части рассказа), про музейные билетики тоже, пришло время поговорить о европейских чеках, тем более что в них наблюдается значительное разнообразие.

Вот чек из чешских Карловых Вар:

Карловы Вары, первый чек

На чеке есть и адрес ресторанчика, и какие-то условия купонного предложения. Разумеется, есть и дата, и время пробивания. Впечатление от чека немного портит надпись внизу — я больше нигде не встречал такого, чтобы компания, производящая кассовые системы, рекламировалась прямо на своих же чеках. У нее еще такой милый восьмибитный курсивчик.

Чек какой-то непонятный. Он вроде бы на 10 крон, но что такое тогда два раза по 1.67 крон?

А вот еще один чек из Карловых Вар:

Карловы Вары, магазин

Это просто какая-то чеково-кассовая поэма! Чего в нем только нет, и адрес магазина, и текущий курс кроны к евро, и перечисление всех купленных товаров с указанием цены как в евро, так и в кронах, а ниже вообще что-то невероятное: перечисление каких-то условий на чешском с редкими вкраплениями английского, а потом опять адреса, телефоны, время работы… Одним словом, чек заменил собой и рекламную брошюрку, и много что еще, причем сразу.

Перенесемся из Чехии в Германию. Вот этот чек выдал мне автоматизированная камера хранения — все просто, чисто, лаконично:

Чек DB

Два часа хранения сумки обошлись мне в два евро и пятьдесят центов, сорок центов из которых ушли на налог. В конце, как понимаю, пожелание доброго пути. Есть и логотип Дойче Бана (буквы DB вверху), и время, и название вокзала — K?ln Hbf.

А вот чек продовольственного магазина другого немецкого города, Дрездена:

Чек магазина "Арко", Дрезден

Вверху чека нас встречает логотип магазина, под ним идет перечисление всех купленных товаров с номером-артикулом, затем следует какая-то непонятная калькуляция. Ну а после всего этого — мешанина из букв, номеров, цифр, обозначений, ох. Теперь ясно зачем немцы нанимают налоговых советников — без специального образования не разберешься что ты купил и за сколько.

Закончим первую часть нашего исследования чеком из Амстердама:

Чек христианского хостела "Шелтер", Амстердам

Это чек из христианского хостела в Амстердаме (я рассказывал о нем в подкасте «42»). За две ночи проживания я заплатил 29.70 и получил 30 евроцентов сдачи. Самое милое в этом чеке — это приписка в конце, God Bless You («Благослови тебя Господь»). Этот чек я теперь прикладываю к больным местам — все проходит мгновенно.

Продолжение следует…

Галера

Я очень люблю технические иллюстрации — мне кажется что это высший пилотаж любой книжной иллюстрации. На крохотном рисунке нужно точно, понятно и красиво изобразить нечто очень сложное.

Мой дедушка всю жизнь проработал ведущим инженером, и у нас дома всегда было много инженерных книжек, однако самой красивой и интересной был Политехнический словарь. Я его весь перечитал и пересмотрел триста раз. Вот, к примеру, рисунок портового буксира (я очень любил в детстве эту иллюстрацию):

Буксир

Красавец, правда? Но это еще ладно. Вот одна из страничек книги в натуральную величину:

Видите справа рисунок галеры? Крохотный рисунок, а сколько деталей! Вот эта галера покрупнее:

Можно в точности разглядеть все флаги и символы, пересчитать количество гребцов и весел, разглядеть такелаж и кучу других деталей. А еще мне очень нравится мужчина с плетью в руке — а оригинале его высота вместе с плетью всего пара миллиметров. Это высший пилотаж иллюстратора.

Билетики

Театр начинается с вешалки… и с билетиков! Причем не только театр — кино, музей, выставка, любое культурное мероприятие требует наличия билета. Билетик это память о событии, пропуск на него и возможность узнать всю необходимую информацию о месте, куда вы собираетесь.

Давайте посмотрим как выглядят билеты в европейские культурные заведения.

Билетик в музей шоколада в Кёльне:

Музей шоколада в Кёльне

Дизайн так себе конечно — какая-то аппликация из клипартов на фоне цвета шоколадной плесени.

А вот так билет выглядит с обратной стороны:

Музей шоколада в Кёльне, обратная сторона

Как мы видим, все на месте — название музея, время его работы и адрес. Такой билет можно купить заранее, а пойти когда захочется (хотя в Германии, конечно, никому и в голову не придет купить что-то заранее, впрок). У билета еще есть порядковый номер — он внизу справа. Интересно, 19.000 посетителей это за сколько времени?

А теперь посмотрим как дела в Дрездене.

Билет в художественный музей Дрездена

Билеты печатаются на красивой мелованой бумаге, они ощутимо толстые и полиграфически приятные — такие хочется сохранить и показать потом друзьям. У всех билетов разный дизайн — у меня есть несколько, и они все различаются. На лицевой стороне билета изображаются экспонаты музея. Всего в дрезденский музей разделен на 12 небольших «подмузеев». Выше изображен билет в Kunstgewerbemuseum, это что-то вроде художественной галереи.

Вот билет с тыльной стороны:

Все как полагается — дата, стоимость, название билета и время работы музея, плюс порядковый номер (733.930 посетителей, ого) и штрих-код.

Идем дальше, в Польшу. Государственный музей Кракова:

Государственный музей Кракова

Билет напечатан на плотной мелованой бумаге, которая даже толще, чем бумага билета из Дрездена. Она настолько толстая, что билетик сам собой сворачивается в трубочку. А еще у него почему-то немного обрезаны края, видимо поляки любят необычные формы.

В отличие от немцев, поляки пишут  название билетах на двух языках, польском и английском, так что вам не придется ломать мозг, пытаясь понять что означает p?i pr?ci o v?kendu и куда вы вообще попали. Немцы в этом плане конечно некрасиво поступают — длина их слов такая, что она едва умещается на билетах, и по-английски вообще ничего нет.

А вот польский билет с обратной стороны:

Государственный музей Кракова

Чего тут только нет, ни билет прямо а целая брошюра. И точное время продажи вместе с датой, и какой-то код ZU (будто билет не в музей, а в зоопарк). Английский, кстати, как мы видим, закончился на лицевой стороне билета, на тыльной стороне по-английски я нашел только слово UNESCO.

Контроль в краковском музее осуществляется просто — тетенька-контролер чиркает красной ручкой по шрих-коду. В немецких музеях я вообще не встретил никакого контроля, там без билета просто физически никуда не зайдешь.

В Бельгии и Нидерландах я не пошел ни в один музей, так что билетов не покажу.

Ну, и на сладкое:

Череповецкий кинотеатр

Красота!

Это я не из музея украл — ходил недавно. Тут даже говорить нечего, все и так всем понятно сразу.

Как мне кажется, идеальный билет должен иметь на себе следующее:

  • Название места на национальном и английском языках
  • Стоимость билета
  • Дату приобретения билета (для кино или театра — дату сеанса или представления)
  • Если есть — расписание работы заведения
  • Интересную и полезную информацию — важные факты из истории заведения или что-то в таком духе
  • По возможности билет должен быть красиво оформлен графически и типографически.
  • Profit

В следующий раз мы с вами поговорим о чеках. Я расскажу почему немцы скучные и экономные, поляки — вежливые и бесшабашные, бельгийцы — культурные а нидерландцы — сложные и непонятные.

Горячо-холодно

Достойный концепт бокала для незрячих — когда в него налита холодная жидкость, то рельфные точки шрифта Брайля не проступают и не считываются, а когда горячая — то они проступают и слепой может прочитать «горячо». А еще дизайнер предлагает кодировать, к примеру «моя», «ваша», «кофе» или, к примеру, «эспрессо».

Бесплатные комплименты в Купчино

Бесплатные комплименты активно расклеиваются по России и даже по миру.

Вот, например, в Купчино (Питер):

Спасибо @mihkach.

@cherenkevich пишет что видел их в Гомеле.

Если вы видели где-то Бесплатные комплименты или сами их расклеивали — напишите пожалуйста.

1 год

Привет, друзья.

У меня (а точнее, у моего блога) сегодня знаменательное событие — я завел его ровно год назад.

За этот год я опубликовал здесь ровно 130 заметок (как легко подсчитать, новая заметка выходила примерно раз в три дня). Всего за год на сайте побывало более 60.000 человек, многие из которых стали постоянными читателями моего блога. Спасибо вам большое за это.

В такой день принято не только подводить итоги, но и заявлять планы на будущее. В ближайшее время я планирую прикрутить к блогу нормальную систему комментариев с возможностью отображения древовидной структуры и привязкой к фейсбуку и твиттеру. Планируются также небольшие косметические доработки. В блоге как и раньше не будет джинсы и рекламы, это точно. Ну и еще хочется писать порегулярнее (сейчас я не имею плана и пишу только когда для этого есть тема и желание). Думаю, 200 интересных заметок в год — это хороший стимул и цель.

Кстати, чуть не забыл. Ровно год назад я попросил своего очень хорошего друга помочь мне с созданием и настройкой блога (друг достаточно продвинутый программист). Разумеется, друг мне все сделал и настроил — с тех пор я блог почти не трогал. А вот кстати и он (а точнее, она):

Аня, мурмур!

Познакомьтесь, это Аня. Наш с Аней первый год вместе мы справим раньше, чем блогу исполнится два. Спасибо Ане за то, что она есть у меня.

И тебе спасибо, мой читатель. До скорых встреч!

Дебют в «42»

Состоялся мой дебют в подкасте «42», где я рассказал о своей системе организации времени, об умном чтении, поиске работы в сети, а так же поведал о путешествиях в Европе.

А вот вот и сам подкаст:

↓ Следующая страница
Система Orphus