Книги

«Анастасия Цветаева. Воспоминания»

Огромная книга воспоминаний Анастасии Цветаевой — о семье, времени, путешествиях и сестре Марине.

«Воспоминания» — это огромная книжка в девятьсот страниц, и я наивно полагал, что буду читать её долго. На деле книгу проглотил за неделю, вместе со всеми чрезвычайно сложными, метафоричными и глубокими описаниями.

И тогда, только тогда — раньше оно не думалось, точно сгинуло за жаркой завесой лета, — начинало медленно брезжиться, приближаться, словно во сне обнимая, подкрадываться, всего более на свете любимое, не забытое — о, нет, нет! — разве оно могло позабыться? — Рождество. И тогда наступал счет месяцев и недель. Не заменимая ничем — елка! В снегом — почти ярче солнца — освещенной зале, сбежав вниз по крутой лестнице, мимо янтарных щелок прикрытых гудящих печей, — мы кружились, повторяя вдруг просверкавшее слово. Как хрустело оно затаенным сиянием разноцветных своих «р», «ж», «д», своим «тв» ветвей. Елка пахла и мандарином, и воском горячим, и давно потухшей, навек, дедушкиной сигарой; и звучала его — никогда уже не раздастся! — звонком в парадную дверь, и маминой полькой, желто-красными кубиками прыгавшей из-под маминых рук на квадраты паркета, уносившейся с нами по анфиладе комнат.

Внизу меж спальней, коридорчиком, черным ходом, девичьей и двухстворчатыми дверями залы что-то несли, что-то шуршало тонким звуком картонных коробок, что-то протаскивали, и пахло неназываемыми запахами, шелестело проносимое и угадываемое, — и Андрюша, успев увидеть, мчался к нам вверх по лестнице, удирая от гувернантки, захлебнувшись, шептал: «Принесли!..» Тогда мы, дети («так воспитанные?» — нет, так чувствовавшие! что никогда ни о чем не просили), туманно и жадно мечтали о том, что нам подарят, и это было счастьем дороже, чем то счастье обладания, которое, запутавшись, как елочная ветвь в нитях серебряного «дождя», в путанице благодарностей, застенчивостей, еле уловимых разочарований, наступало в разгар праздника. Бесконтрольность, никому не ведомого вожделения, предвкушенья была слаще.

Часы в этот день тикали так медленно… Часовой и получасовой бой были оттянуты друг от друга, как на резинке. Как ужасно долго не смеркалось! Рот отказывался есть. Все чувства, как вскипевшее молоко, ушли через края — в слух.

У Анастасии Цветаевой — особый стиль, пересатурированная тоска о времени, которое уже не вернётся. Каждая из тысяч её строчек сквозит таким отчаянием и такой печалью, что мне порой становилось не по себе. Так получалось, что эту книгу я читал ночами перед сном, и, засыпая, каждый раз оказывался во власти странных, необоснованно-тревожных мыслей.

Увидев на катке девочку в бархатной черной курточке, я заболела желанием выйти на лед — в такой. Как случилось, что я решилась сказать папе, что мне тяжело кататься в моей старой шубке, и описала — нужное мне? Папа посоветовался, думаю, с Елизаветой Евграфовной, женой дяди Мити, а та, имевшая ко мне слабость, должно быть, одобрила мою мечту — и вот мы с папой на Тверской, у Охотного, в добротном старинном магазине тканей и сукон. Увы, папа не соглашается на бархат, выбирает плюш, притом — мятый; я, удерживая слезы, стою у прилавка. Так же стою перед портным Володиным, папиным любимцем, который перелицовывает папе костюмы (и постоянное папино огорчение узнавать, что он уже лицован, а в третий раз — не выходит…).

— Прибавьте, прибавьте, – говорит папа, видя палец Володина, зажимающий цифру на сантиметре, — и в ширину и в длину — дочка растет…

И вот я стою в отчаянии перед зеркалом Лёриной мамы в гостиной: тяжелое сооружение из «мещанского», как я считаю, мятого плюша мне ниже колен, у плеч — буфы, ненавистные. Но я ведь должна ходить в этом на каток, раз сшили? И меня озаряет мысль: папа забудет длину, если не станет видеть пальто ежедневно, и тогда… Я ухожу на каток. Я катаюсь с трудом, но не выйти на лед в папиной, мне так трогательно подаренной вещи было бы бессовестно. И только эта мука дает мне право через короткое время изнемочь и приступить к операции: дверь на крючке, пальто разложено на ковре; и я с большим трудом, с бьющимся сердцем режу сперва плюш, потом — ватную подкладку. От туго сжатых ножниц боль и следы на руке, слушаю, не идут ли, шью. Много дней удалось мне всякими ухищрениями уходить на каток так, чтобы папа меня не увидел. Необычность операции, укоротившей пальто не менее чем на двадцать сантиметров, страх, теперь, после ее совершения, и неизбывное чувство вины — все это гасило страданья от неизменности буфов, дав размах коньковым шагам, легкость коленям. Но что почувствовала я, коща месяца полтора-два спустя я по оплошности своей попалась на глаза в обрезанном пальто — папе! Все сжалось во мне – и замерло. Мужество было готово покинуть меня. Что сказать? Как выйти из положенияч?.. В голове — шаром покати!

– А еще говорила — длинно! — сказал весело папа. — Видишь, как уже подросла…

Чудный, трогательный папа, в течение десятков лет даривший двум женам и трем дочерям вишневые материи на платья, цвета, не оцененного ни одной из них. Дарил — и забывал, довольный покупкой, по рассеянности не замечая, что вишни цветут в сундуке…

Это воспоминание из жизни людей, которые давно ушли и бросили нас наедине с нашими житейскими проблемами. Они сгинули в пламени войн, революций и репрессий, и всё, что нас с ними объединяет — это общие язык и территория, на которой мы живём. Это воспоминание о людях, которые верили в свою звезду, с детства много путешествовали и говорили на нескольких языках. Они влюблялись с первого взгляда и умирали шутя.

Тяжёлая в своей инерции история Руси столкнулась с эпохой больших перемен, выбив яркую искру Серебрянного века, и отблески этой искры составили свои следы на страницах «Воспоминаний». Я люблю этих людей, хоть совсем не знаю их…

Когда началось мое знакомство с Осипом Эмильевичем и его братом Александром, Марины уже не было в Коктебеле, ее дружба с Осипом Мандельштамом была позже.

Осип и Александр были крайне бедны, жили на последние гроши, всегда мечтая где-то достать денег, брали в долг у каждого, не имея возможности отдать. Александр делал это кротко, получал с благодарностью. Осип брал надменно, как обедневший лорд: благосклонно, нежно улыбаясь одно мгновение (долг вежливости), но было понятно, что брал как должное — дань дару поэта, дару, коим гордился, и голову нес высоко. Не только фигурально: мой Андрюша (ему в августе исполнялось три года) спрашивал меня тоненьким голоском: «Кто так вставил голову Мандельштаму? Он ходит как царь!»
Оба брата шутили с ним, уверяли, что Осип — Мандельштам, Александр же — Мандельштут, и Андрюша так их и звал.

Осип был среднего роста, худ, неровен в движениях – то медлителен, то вдруг мог сорваться и ринуться чему-то навстречу. Чаще всего стоял, подняв голову, опустив веки на ласковые в шутливой беседе, грустно-высокомерные глаза. Казалось, опустив веки, ему легче жить.

Волос у него было мало — хоть двадцать четыре года! — легкие, темные, лоб уже переходил в лысину, увенчанную пушком хохолка. Горбатость носа давала ему что-то орлиное. И была в нем грация принца в изгнании. И была жалобность брошенного птенца. И он стал моим терзаньем и утехой. В несчетный раз я просила и слушала его «Аббата»:

Образ твой, мучительный и зыбкий,
Я не мог в тумане осязать.
«Господи!», ~ сказал я по ошибке,
Сам того не думая сказать.
Божье имя, как большая птица,
Вылетело из моей груди.
Впереди густой туман клубится,
И пустая клетка позади…

Александр деликатно и нежно любил брата (думаю, и Осип — его).
Все чаще просили мы Осипа Эмильевича прочесть любимые нам стихи «Бессонница. Гомер…». Крутые изгибы его голоса, почти скульптурные, восхищали слух. Видимо, он любил эти стихи, он читал их почти самозабвенно — позабыв нас…

Бессонница. Гомер. Тугие паруса.
Я список кораблей прочел до середины:
Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
Что над Элладою когда-то поднялся.

Давно нет ни его, ни почти никого из его слушавших, но как вещь в себе жив в памяти голос, рождающий в воздух, в слух эти колдовские слова.
В быту у братьев все не ладилось, они часто болели, особенно Осип. Был на диете: ему бывали воспрещены обеды в береговой кофейне «Бубны», где встречалась знать Коктебеля за шашлыками, чебуреками, ситро и пивом, и как-то само собой вышло, что Осип стал в смысле каш и спиртовок моим вторым сыном, старшим, а об Александре стала заботиться Лиза, сестра Сони Парнок. Мы с ней пересмеивались дружески-иронически над своей ролью и весело кивали друг другу. Серьезных бесед я не помню. Осип был величаво-шутлив, свысока любезен — и всегда на краю обиды, так как никакая заботливость не казалась ему достаточной и достаточно почтительно выражаемой. Он легко раздражался. И, великолепно читая по просьбе стихи, пуская, как орла, свой горделивый голос, даря слушателям (казавшуюся многим вычурной) ритмическую струю гипнотически повелительной интонации, он к нам снисходил, не веря нашему пониманию, и похвале внимал — свысока.

Роль такого слушателя была мне нова и нежно-забавна -мне, росшей среди поэтов, — Марина, Эллис, Макс Волошин, Аделаида Герцык, — но, увлекаясь образом Осипа Мандельштама, я играла в сестру-няню охотно, забываясь в этой целительной и смешной простоте от всех сложностей моей жизни.

«Воспоминания» — это многостраничный исторический памятник о счастливом детстве сестёр Цветаевых, о поэзии как жизненной необходимости, ранних детях и трудностях, которые выпали на их долю. Мне книга показалась очень интересной.

«Дизайн в культуре XX века»

Нарративная энциклопедия дизайна XX века от Владимира Аронова.

Я очень люблю издательство Дмитрия Аронова и читаю почти все выходящие его книжки — они интересны и насыщены правильной долей перфекционизма. «Дизайн в культуре XX века» также не разочаровал моих ожиданий.

Публицист Харланд Манчестер объяснял летом 1943 года в авторитетном американском общественно-политическоем журнале Atlantic Monthly: «Когда Соединённые Штаты вдруг очутились лицом к лицу с врагом на фронте, протянувшемся от Аляски до тропиков, сразу возникли тысячи вопросов: какие сапоги надо носить в джунглях, какие палатки пригодны для Алеутских островов, какие походные кухни нужны для Исландии, какие дождевики в Африке, какого рода провизией следует снабжать солдата, что он мог быстро приготовить её, как ему охранять себя от укусов комаров, разносящих малярию, как защититься от газовых атак и как маскироваться? Задачи эти усложнились еще необходимостью заменить некоторые нужные для военных целей, но недостающие материалы, а также свести до минимума вес и объем снаряжения, как для облегчения солдатской ноши, как и для экономии места при посадке на поезда и транспорты.

Книга представляет собой повествовательное описание ключевых предметов, событий и личностей в дизайне XX века: от внедорожника «Джип» до Папанека и Ульмской дизайнерской школы. Владимир Аронов вплетает концы историй друг в друга, превращая книгу в один большой текст, который читается гладко, почти без стыков.

Первая половина книги вообще шикарна. Я вообще поверить не мог, что в России еще остались авторы, которые могут так хорошо писать о дизайне: интересно, энциклопедично, легко и местами даже весело. Вторая половина книги, насыщенная длинными расказами о выставках и скучных школах дизайна, чуть остудила мой читательский пыл.

 

Но, в любом случае, книга получилась очень классной — советую её к прочтению. И вообще, на русском языке выходит так мало книг о дизайне, что их следует читать все, не ленясь.

«Босиком по облакам»

Фотокнига лётчика гражданской авиации и популярного блогера о его жизни в небе.

Автор книги, Алексей Кочемасов — это тот самый Лётчик Лёха из ЖЖ, которым зачитываются все любители авиации (к коим я отношу и себя). Коренастый мужчина с простым лицом и характерыми словечками, любитель рыбалки и тёплых котов, по совместительству он — отличный рассказчик и классный фотограф. Ему не лень писать огромные посты, каждый из которых можно читать по часу (трудно представить, сколько времени он их пишет).

— Запомните, парни, меня в кабине нет! У вас есть связь, у вас есть огнетушители, у вас есть телефон местных техников. Всё.

После такого предисловия уверенности у нас как-то сразу поубавилось. И хотя еще до начала практических занятий на симуляторе мы были подготовлены и к тушению пожара, и к аварийному покиданию тренажера, но… кто знает, что взбредет в голову экзаменатору?

Чек прошел на удивление легко. Ничего необычного, страшного и суперсложного не произошло. В процессе запуска не пошел второй двигатель. Мы выполнили стандартные процедуры, «вызвали наземный персонал» и со второй попытки удачно запустились. На разбеге «чихнул» правый двигатель, возник помпаж, и мы прервали взлет. Снова выполнили чек-лист. Во время второго взлета сработала сигнализация: пожар левого мотора при отрыве. Пожар удалось потушить, но продолжать полет было невозможно, и мы выполнили визуальный заход и посадку на одном двигателе с предельным боковым ветром. В конце концов мы все же нормально взлетели и пошли по маршруту. В течение полета отказал один генератор и возник пожар в грузовом отсеке. Мы доложили, что хотим поскорее сесть. Нам разрешили, но уже практически на выравнивании на полосу выехал трактор и заблокировал ВПП. После ухода на второй круг погода неожиданно испортилась, и нас угнали на запасной, где нужно было выполнить заход и посадку по неточным системам посадки. Вот в принципе и весь экзамен.

На фоне всего того, чему нас учили и что нам довелось пройти, это оказалось проще пареной репы.

«Босиком по облакам» — это книга «два в одном». Половину книги занимают фотографии, сделанные из кабины пассажирского самолёта (летающих фотографов, кстати, в мире очень мало). Другую половину захватил рассказ о пилотировании самолётов как работе, рутинной работе, в которой всё же осталось место романтике.

Многим может показаться, что работа пилота физически несложна и вовсе не утомительна. Безусловно, летать — не уголь кидать. Но если вы хотите получить некоторое представление о нагрузках летчика, проведите маленький эксперимент прямо у себя дома. Поставьте перед собой пять будильников, установите на них разное время, на стену повесьте большую фотографию неба и сядьте перед всем этим на стул.

Задача: просидеть хотя бы часов шесть-семь, постоянно контролируя время на всех будильниках. Можете пить кофе или чай, изредка выходить в туалет минуты на три-четыре, но сидеть перед будильниками и смотреть на них обязательно. Слушать радио и смотреть ТВ — исключено, лежать и спать тоже. Еще лучше провести этот эксперимент ночью, часиков с одиннадцати вечера до пяти утра.

Провели? Теперь у вас есть примерное представление о работе летчиков.

На мой взгляд, книга получилась очень приятной. Несколько глав из книги я уже видел в блоге, но большую часть прочитал впервые и с большим удовольствием. Лёха пишет просто и здорово.

Советую. А еще советую написать письмо самому Лёхе — книгу можно купить с его автографом.

«Теллурия»

Я прочитал новый роман говноеда Владимира Сорокина, и мне понравилось.

Дисклеймер — я очень мало знаю о современной российской прозе, постмодернистах и прочем Пелевине. Соответственно, я не умею правильно читать, воспринимать и рецензировать такие книги, и могу воспринимать их только как этакую фантастику-лайт. Оцениваю их без скрытых смыслов, аналогий (которых не накопилось) и философии, от которой далёк. Роман Сорокина я прочитал потому, что про него все написали и потому, что у него марочка на обложке.

«Теллурия» — это роман из пятидесяти глав, связанных между собой только тотальным, добрым безумием их автора. Роман охватывает собой альтернативный мир, в котором сосуществуют летающие президенты, анально изнасилованные принцессы, машины на картофельной тяге, крестоносцы с ракетными ранцами за спиной, трупоеды-псоглавцы, человеки ростом в метр и кони высотой в пять. И теллур, наркотик-металл, принимаемый инъекциями в виде гвоздей, вбиваемых прямо в голову.

Аще взыщет Государев топ-менеджер во славу КПСС и всех святых для счастья народа и токмо по воле Божьей, по велению мирового имериализма, по хотению просвещенного сатанизма, по горению православного патриотизма, имея прочный консенсус и упокоение душевное с финансовой экспертизой по капиталистическим понятиям для истории государства российского, имеющего полное высокотехнологическое право сокрушать и воссоединять, воззывать и направлять, собраться всем миром и замастырить шмась по святым местам великого холдинга всенародного собора и советской лженауки.

Сорокин отлично владеет языком, его метафоричный дух порхает над повествованием. Книгу можно прочитать только ради ощущения собственного писательского бессилия: пять десятков глав, и все — разные: в разном стиле, с разной подачей. Русский язык стонет, когда в него входит талант Сорокина. Мне кажется, талант даже стал чуть толще со времён «Голубого сала».

— Да, да, да! — горячо подхватил Снежок. — Это потрясающий, невероятный процесс, друзья мои, липидные диафрагмы нейронов буквально слизывают атомы теллура с металла своими жирными кислотами, как языками, слизывают, слизывают, окисляют их, при этом сами стремительно размягчаются, начинают процесс в нейронах, в мозгу, и человече попадает в желаемое пространство! И это прекрасно, господа!

Одним словом, это хорошая, крепкая, мастерски написанная книжка. Советую.

«Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман»

Классная автобиография учёного, который умеет быть серьёзным даже тогда, когда шутит (и наоборот).

Ричард Фейнман — американский физик, Нобелевский лауреат и один из отцов ядерной бомбы. Всё, чем он занимался, получалось у него интересно и круто: от квантовой механики до рисования, игры на барабанах и взлома сейфов.

С этой книгой было странное — я давно слышал про неё, но никак не решался прочитать, хотя у меня есть положительный опыт Митио Каку́ и других ребят. Казалось, что может быть скучнее биографии учёного — в них он наверняка пишет о конференциях и том, как великая физическая идея пришла к нему во время спокойного послеобеденного сна. Фейнман оказался каким-то неправильным учёным (даром, что одним из величайших в XX веке). На страничках книги он рассказывает об опыте секса с замужними женщинами, принятия марихуаны, танцах, рисования голых картин для публичных домов, розыгрышах с медвежатничеством и игры на бразильской музыкальной сковородке. Неплохой наборчик, правда?

Затем они объяснили, как идет процесс. Четыреххлористый углерод поступает сюда, нитрат урана отсюда идет туда, поднимается вверх и уходит вниз, через пол, проходит по трубам, поднимаясь со второго этажа, бу-бу-бу — проходим сквозь кучу синек, вверх-вниз, вверх-вниз, быстро-быстро льются слова и пояснения по очень, очень сложному химическому заводу.
Я полностью ошеломлен. Хуже того, я не знаю, что означают символы на синьке! Там было нечто такое, что я сначала принял за окна. Это квадраты с маленьким крестиком посередине, разбросанные всюду по этому чертову листу. Я думал, это окна, но нет, это не могут быть окна, поскольку они не всегда на крайних линиях, обозначающих стены здания, и я хочу спросить их, что же это.
Возможно, вам тоже приходилось бывать в похожей ситуации, когда вы не решаетесь сразу же задать вопрос. Сразу же — это было бы нормально. Но теперь они проговорили, пожалуй, слишком много. Вы слишком долго колебались. Если спросить их сейчас, они скажут: «Зачем мы тут понапрасну теряем время?».
Что же мне делать? Тут мне в голову приходит идея. Может быть, это клапан. Я тычу пальцем в один из таинственных маленьких крестиков на одной из синек на странице три и спрашиваю:
— А что случится, если заклинит этот клапан? — ожидая, что они отреагируют: — Это не клапан, сэр, это окно.
Но один из парней глядит на другого и говорит:
— Ну, если этот клапан заклинит, — тут он ведет пальцем по синьке вверх-вниз, вверх-вниз, другой парень ведет туда-сюда, туда-сюда; они переглядываются, оборачиваются ко мне, открывают рты, как изумленные рыбы, и говорят:
— Вы абсолютно правы, сэр.
Потом они свернули синьки и ушли, а мы вышли за ними. Мистер Цумвальт, который повсюду следовал за мной, изрек:
— Вы — гений. Я подозревал, что Вы гений, когда Вы однажды прошлись по заводу и смогли им на следующее утро рассказать об испарителе С-21 в здании 90-207, но то, что Вы только что сделали, настолько фантастично, что я хотел бы узнать, как Вы это сделали?
Я сказал ему: — А попробуйте-ка сами выяснить, клапан это или нет.

У Фейнмана есть набор особенностей характера, которые и делают его гением. Причём все эти слагаемые — простые, и у каждого имеются в достатке. Всего и нужно, что с юмором относиться к жизни, влюбляться в каждое своё увлечение (и иметь их побольше), снять с плеч излишнюю социальную ответственность и чаще общаться с людьми вокруг.

Не позже, чем день спустя, я был у себя в комнате, когда зазвонил телефон. Звонили из журнала «Тайм». Звонивший парень сказал:
— Нас очень заинтересовала ваша работа. Нет ли у вас ее копии, чтобы вы могли послать ее нам?
В этом журнале я еще никогда не печатался, а потому очень разволновался. Я гордился своей работой, потому что ее так хорошо приняли на съезде, и поэтому сказал:
— Конечно!
— Прекрасно. Отошлите ее в наш отдел в Токио. — Парень дал мне адрес, а я чувствовал себя на все сто.
Я повторил адрес, и парень сказал: «Да, все правильно. Большое спасибо, мистер Пайс».
— О, нет! — вздрогнув, сказал я. — Я не Пайс; так вам нужен Пайс? Извините, пожалуйста. Когда он вернется, я передам ему, что вы хотите с ним поговорить.
Через несколько часов пришел Пайс.
— Эй, Пайс! Пайс! — сказал я взволнованно. — Звонили из журнала «Тайм»! Они хотят, чтобы ты послал им копию своего доклада.
— Да ну! — говорит он. — Публичность — это шлюха!

Книга несёт читателя странным галопом, словно лошадь, нанюхавшаяся кокаина. Боли в животе от смеха переходят в гримасы соучастия к другим, куда более тяжёлым болям. Переживания от смерти тяжело больной жены сменяются сладковатыми описаниями ухаживаний за самыми разными девушками, рассказы о научных выступлениях сменяются историями о драках с сутенёрами и подготовках к лекциям в стрип-клубах. Любовь к цифрам и способность «видеть» математику нивелируется печалью общения с людьми, которые учатся для галочки и не способны думать так же широко и свободно. Фейнман был великим притворщиком, он умело перевоплощался, из художника — в барабанщика, из взломщика сейфов — обратно в великого физика. Он прожил несколько жизней, которые были почти не связаны друг с другом. Мне кажется, это редкий дар, и Фейнман использовал его полностью.

Когда осенью я вернулся в Корнелл, на одной из вечеринок я танцевал с сестрой одного аспиранта, которая приехала из Вирджинии. Она была очень милой, и мне в голову пришла одна идея.
— Пойдем в бар, выпьем что-нибудь, — предложил я.
По пути в бар я набирался храбрости, чтобы проверить урок, который преподал мне конферансье, на обыкновенной девушке. Как-никак, в том, что ты неуважительно относишься к девушке из бара, которая старается раскрутить тебя на выпивку, нет ничего особенного, а вот как насчет милой, обыкновенной девушки с Юга?
Мы вошли в бар и, прежде чем сесть за столик, я сказал:
— Послушай, прежде чем я куплю тебе выпить, я хочу знать одну вещь: ты переспишь со мной сегодня ночью?
— Да.

Одним словом, это великолепная книга. Её надо включать в школьную программу по литературе. Или, в крайнем случае, по физике. Или по музыке. А может, по пикапу или языкознанию.

Советую.

«Эта странная жизнь»

Странная книга про странного Александра Любищева — гуру советского тайм-менджмента и человека, прожившего пять жизней в одной.

Александр Любищев — это советский учёный-мультиинструменталист. Он на академическом уровне занимался множеством вещей: от систематики до энтомологии и философии, владел несколькими языками. Известен своей маниакальной системой учёта времени — он вёл строгую статистику всей своей деятельности, поминутно учитывал всю свою жизнь.

Эта книга оставила два приятных ощущения и одно посредственное.

Архив Любищева ещё при жизни хозяина поражал всех, кто видел эти пронумерованные, переплетённые тома. Десятки томов, сотни. Научная переписка, деловая, конспекты по биологии, математике, социологии, дневники, статьи, рукописи, воспоминания его, воспоминания его жены Ольги Петровны Орлицкой, которая много работала над этим архивом, записные книжки, заметки, научные отчёты и фотографии.

Письма, рукописи перепечатывались, копии подшивались — всё не из тщеславия или не в расчёте на потомков, нисколько. Большею частью архива сам Любищев активно пользовался, в том числе копиями собственных писем — в силу их особенности, о которой речь впереди.

Архив как бы фиксировал, регистрировал со всех сторон и семейную, и деловую жизнь Любищева. Сохранять все бумажки, все работы, переписку, дневники, которые велись с 1916 года (!), — такого мне не встречалось. Биографу нечего было и мечтать о большем. Жизнь Любищева можно воссоздать во всех её извивах, год за годом, более того — день за днём, буквально по часам. Не прерывая, насколько мне известно, ни разу, Любищев вёл свой дневник и в дни революции, и в год войны, он вёл его в больнице, вёл в экспедициях, в поездах: оказывается, не существовало причины, события, обстоятельства, при котором нельзя было занести в дневник несколько строчек.

Первое приятное ощущение возникло от соприкосновения с магической систематичностью учёной жизнью. Приятно смотреть на то, как человек живёт системно, как он вкладывает время в настоящую научную работу, пишет статьи, ведёт корреспонденцию и разрабатывает научные труды. В этой сверхсистемной жизни, архиве, чёткости и лаконичности есть какое-то особое медитативное наслаждение. Когда жизнь вокруг тебя становится спланированным и правильным, то в ней самозарождаются особый смысл и красота.

Когда у известного гистолога Невмываки спросили, как он может всю жизнь изучать строение червя, он удивился: «Червяк такой длинный, а жизнь такая короткая!».

Второе приятное ощущение — от целой философской системы научного дилетантства, созданной Любищевым. Александр Любищев изучал платоновскую философию и плодовых мушек на научном уровне познания, писал труды и статьи, находившие отклик в академических кругах. При этом каждое из множества его дел было для него любимым: и мушки, и философия, и систематика, и много что ещё. Скептики, считающие, что человек должен заниматься только одним делом, посрамлены. А потом посрамлены снова и снова.

Кроме Системы у него имелось несколько правил:

  1. Я не имею обязательных поручений.
  2. Я не беру срочных поручений.
  3. В случае утомления сейчас же прекращаю работу и отдыхаю.
  4. Сплю много, часов десять.
  5. Комбинирую утомительные занятия с приятными.

А теперь о неприятном ощущении. «Эта странная жизнь» — занятная, но почти бесполезная книга. Это рассказ бывшего ученика Любищева, написанный после его смерти —  160 страничек сложного, путанного текста в стиле советского интеллигента. На страницах книго-статьи её автор часто извиняется и признаётся, что написана она была после смерти Любищева, так что самому автору доступны только слабые попытки описать жизнь супердилетанта. Красками Гранина Любищев представляется не непризнанным гением системы организации времени, а человеком со странностями, который учитывал каждую минуту своей жизни в блокноте.

В 1953 году, казалось бы ни с того ни с сего, он садится за работу «О монополии Лысенко в биологии». Сперва это были некоторые практические предложения, потом они разрослись в труд, имеющий свыше семисот страниц. В 1969 году так же неожиданно он пишет «Уроки истории науки». Пишет воспоминания о своём отце; печатает в «Вопросах литературы» статью «Дадонология»; ни того ни с сего разражается «Замечаниями о мемуарах Ллдойд-Джорджа»; пишет вдруг трактат об абортах, и тут же — эссе «Об афоризмах Шопенгауэра», и следом — «О значении битвы при Сиракузах в мировой истории». Ну что ему Сиракузы? С какого боку!

Я, честно говоря, не понял, чему книга может научить меня. Записывать за собой и вести архив? В наше время это уже не нужно. Заниматься интересными вещами на профессиональном уровне? Такое упорство дано немногим. Считать каждую свою минуту? Это полезно, но не настолько, чтобы заработать себе шизофрению. «Эта странная жизнь» — это странная книга.

«Sagmeister. Made You Look»

Книга о крутом дизайнере Стефане Загмайстере, оформленная им самим.

Загмайстер — это дизайнер новой волны, человек без творческих тормозов, преобразователь своей неуёмной энергии в объекты дизайна. Он наглядно демонстрирует факт, что в современном мире дизайнеры стали кем-то вроде рок-звёзд. Если ты умеешь придумывать и не стесняешься воплощать свои идеи, то твой офис будут штурмовать поклонники, в надежде украсть на память носки.

При этом Стефан Загмайстер разительно отличается от «рекламных дизайнеров», плодами деятельности которых мы окружены сейчас. Его дизайн не продаёт, а выражает. Созданные им плакаты, книги, компакт-диски начинают жить своей жизнью, обретают новый смысл. Его работы — это безумное волшебство между «как я сам не догадался» и «что это за мошонка на обложке?».

Книга «Made You Look» — это его расширенное портфолио с подробным описанием самых интересных работ: от контекста до черновиков и критики. Книга также снабжена большим количеством рукописных дневниковых записей самого Загмайстера. Внимательный читатель также найдёт немало скрытых отсылок и текстов, которые непросто увидеть или прочитать. Порой кажется, что ты листаешь в руках манускрипт кого-то пусть гениального, но определённо сумасшедшего.

Для недизайнера книга — источник вдовновения в своих делах и способ раскрепоститься. Для дизайнера — повод понять бессмысленность своих текущих работ. Глупый дизайнер после этого обидится и назовёт Загмайстера попсой, современным Уорхоллом. Умный дизайнер начнёт превращать свои носки в арт-объект, чтобы в будущем укравшие их поклонницы унесли носки не домой, а в музей.

Классная кни… да это и не книга вовсе. Это бумажный слепок мышления дизайнера, который опередил своё время.

⌘ ⌘ ⌘

Спасибо Сергею Сурганову за подарок. В Сергее больше загмайстеровщины, чем ему самому кажется.

Деян Суджич, «Язык вещей»

Симпатичная книжка о философии вещизма.

Директор лондонского музея дизайна написал цикл статей о моде, вещах и и искусстве, которые магической волей издателя оказались под одной обложкой. И здорово, что они там очутились — книгу читать просто, легко и душеспасительно.

Поскольку в корсете физический труд был практически невозможен, носить корсет, когда он вошёл в моду, могли только богатые дамы, не занимавшиеся никакой работой. Позднее, однако, корсеты распространились в обществе. Женщины из нижних слоёв среднего класса стали носить их с воскресными платьем в качестве «знака» респектабельности. В результате дамы, чьё положение позволяло им не обращать внимание на внешние условности, тут же отказались от корсета, поскольку его ношение стало признаком следования общепринятым стандартам.

«Язык вещей» — это всего 200 страничек текста — о том, как мы погрязли в неосмысленном потреблении вещей, купленных на непонятные деньги с неясной целью. В этом стремлении дать нам понять философию своего потребления вещей Суджич похож на Папанека.

В дневниках Алана Кларка есть язвительная запись о его коллеге-министре в правительстве консерваторов Майкле Хезелтайне: тот выглядит как человек, которому пришлось купить себе мебель. Это намёк на то, что лишь вульгарные люди или выходцы из низов способны на такой пошлый поступок, как покупка нового обеденного стола, — приличным людям мебель достаётся по наследству.

Мне книжка очень понравилась. Она местами спорная, но в общем позволяет лучше понять окружающий мир. Особенно советую её дизайнерам, для вправления на место их пиксельно-векторных мозгов.

Советский и американский космические корабли, состыковавшиеся на орбите («Союз»-«Апполон»), можно рассматривать как материальное воплощение различных национальных менталитетов. Эти два объекта выполняли абсолютно одинаковые функции в самых экстремальных условиях. Но выглядят они совершенно по-разному, с убийственной ясностью демонстрируя кардинально противопложные характеры двух экономических и политических систем. Один — обтекаем, как лимузин Харли Эрла, а второй — с бронзовой окантовкой иллюминаторов и панелями из красного дерева, как будто сошедший со страниц романов Жюля Верна.

⌘ ⌘ ⌘

А теперь — саммари:

  • Никогда еще у большинства из нас не было такого количества вещей, как сейчас — при том, что пользуемся мы ими всё меньше.
  • Когда телевизор есть уже в каждой семье, которая в принципе хотела его купить, всё, что остаётся производителям, — это изобретать улучшенные версии товара и убеждать потребителей заменять старые модели на новые. Новые телевизоры становятся больше, а значит, и лучше прежних.
  • Основаниями для покупки становятся соблазны и манипуляции, существующие исключительно в голове, а не во внешнем пространстве. Понять, как ноутбуку удалось вызвать у меня желание заплатить за него и забрать с собой, значит понять что-то обо мне самом и, может быть, кое-что о роли дизайна в современном мире.
  • Все товары делятся на две категории: те, которыми мы просто пользуемся (например, автомобили и бритвы), и те, которые мы расходуем (например, зубная паста и печенье). Задача потребительского инжиниринга — сделать так, чтобы мы расходовали товары, которыми сегодня просто пользуемся.
  • Отто Айхер заметил: если бы немцы не отличались такой страстью к заглавным буквам, они были бы менее восприимчивы к влиянию фашизма.
  • Собирая определённые предметы, мы, пусть даже ненадолго, вносим некое ощущение порядка во Вселенную, которая его лишена.
  • Дизайн стал представлять из себя процесс превращения в прошлом серьёзных и явно полезных вещей, например, часов, фотоаппаратов и автомобилей, в игрушки для взрослых. Он поощряет наши фантазии относительно самих себя и безжалостно использует нашу готовность платить за то, чтобы вещи приносили нам удовольствие и льстили нашему самолюбию.
  • Сегодня самые искушенные дизайнеры — это рассказчики: их задача — не только решать формальные и функциональные проблемы, но и сделать так, чтобы вещи умели говорить, передавать эти послания.
  • Дизайн — это создание вещей, которые приятно трогать и которыми приятно пользоваться.
  • Как утверждал Эрнесто Роджерс, если внимательно изучить обычную ложку, можно получить достаточно информации об обществе, в котором она была создана, чтобы представить себе, как это общество спроектирует город.
  • Дизайн — это язык, помогающий определить ценность вещи или хотя бы намекнуть на неё. Он создаёт визуальные и тактильные зацепки, говорящие: «это вещь благородная» или «это дешевка», хотя с учётом колоссального способности человеческого глаза к иронии и непрерывного требования новизны эти сигналы постоянно искажаются.
  • Вещи не существуют в вакууме — они элементы сложной хореографии взаимодействия. Старомодный телевизор с электронно-лучевой трубкой, заключённый в деревянный корпус и воспринимаемый как предмет мебели, создавал в гостиных 1960-х годов динамику общения, полностью отличавшуюся от ситуации, когда портативные телевизоры стали ставить на пол.
  • Все атрибуты винной бутылки: цвет стекла, форма, пробка, порой удерживаемая проволочным каркасом и заключённая в фольгу, графический лексикон этикетки — используются, чтобы вызвать у нас определённые ожидания относительно её содержимого. Чтобы понять, насколько наши представления формируются внешними аспектами дизайна, попробуйте выпить вина из бутылки для кока-колы или виски из пивной бутылки — это будет настоящий шок для винных рецепторов.
  • Банкнота должна убеждать нас, что стоит дороже бумаги, на которой она напечатана.
  • Сознательное создание ассоциаций с пистолетом создаёт впечатление мощи и власти. Когда аналог спускового крючка используется в абсолютно безобидной вещи (например, у пистолета для склеивания), у пользователя возникает лестное для него ощущение, что он владеет вещью, внушающей авторитет и требующей уважения.
  • Срабатывание фотокамеры мобильного телефона сопровождается щелчком затвора — технически это имитация ненужной функции, которая скоро ничего не будет говорить поколению, никогда не снимавшему что-либо на плёнку и не слышавшему звука механического устройства, потомком которого стала цифровая фотокамера.
  • Мы убеждены, что владение красивыми вещами делает красивыми нас самих.
  • Если станок объективно обрабатывает деревянную заготовку точнее, чем ремесленник, пользующийся только ручными инструментами, но работы последнего воспринимается как более качественная, возникает парадоксальная ситуация: в изделия, изготовленные машинным способом, специально вносятся изъяны, чтобы они соответствовали представления о высоком качестве.
  • У компании Ford есть специалисты, занимающиеся только дизайном дверных ручек, подобно тому, как Рембрандт в своей мастерской привлекал помощников, писавших исключительно отложные воротники или рукоятки шпаг.
  • Простота стоит дорого. Она почти всегда требует больших затрат и усилий, чем украшательство или внешняя сложность.

Чем меньше функций выполняет вещь, чем она бесполезней — тем она дороже ценится.

  • Из-за массового перехода на кроссовки ноги у молодых людей на западе стали слишком нежными: к ужасу инструкторов по строевой подготовке, призывники больше не могли носить жесткую армейскую обувь.
  • Сегодня люди, создавшие яхту «Америка», ближе к Афинам, чем те, кто для любой цели использует форму греческого храма.
  • Может ли в мире массового производства существовать такое понятие, как подделка?

⌘ ⌘ ⌘

Герт Мак, «Амстердам»

Замечательная книжка о городе с каналами, геями и травкой богатой историей.

Я раньше никогда не читал книгу об отдельно взятом городе, и, как оказалось, зря. В «Амстердаме» оказалась классная фишка, которая сделала книгу интересной — Герт Мак сфокусировался на небольшом участке земной поверхности (который то и дело грозится уйти под воду) и тщательно рассмотрел его изменение за несколько лет. В его руках Амстердам превратился в муравейник за стеклом — людишки и кораблики, снующие по каналам, кажутся маленькими и почти что не настоящими.

Восьмого января 1767 года Якоб Бикер Райе делает в дневнике следующую запись: «на улице страшный мороз, и в доме холодно так, что несмотря на пылающий в камине огонь, чернила замерзают на кончике пера». Бикер Райе был вполне зажиточным горожанином, типичным представителем среднего класса XVIII века. Он не принадлежал к аристократии, однако имел в верхах достаточно хороших знакомых, чтобы занимать несколько выгодных должностей, почти не требовавших его присутствия. Во-первых, он служил аукционистом на Рыбном рынке (там за небольшую плату всю работу выполнял помощник). Он также числился капитаном местного милицейского отряда, сборщиком налогов на уголь и торф, а также отвечал за ведение записей в учётной книге зернохранилища.

С 1732 года по 1772 год Бикер Райе вёл дневник, куда записывал новости и события дня:

«Йохан Дузар ослеп из-за одной игривой дамочки. Он предложил ей понюхать табачку, а она так сильно хлопнула по крышке, что весь табак полетел ему в глаза. И если поначалу он и видел что-то, то после визита к врачу ослеп окончательно».

«В одном из работных домов мальчик-трубочист упал в котёл с кипящей водой. Беднягу спасли, сорвав с него одежду и густо намазав всё тело свежим растительным маслом».

«Николас ван Стиен, секретарь городского магистрата сбежал вместе с женой виноторговца».

«Семнадцатилетняя девушка выпала из окна из дома на Ньивендейк. Она развешивала бельё на верёвке, слишком сильно оперлась на подоконник, упала вниз и разбилась насмерть».

«Госпоже де Хаан, окончательно свихнувшейся после смерти мужа, провели трепанацию черепа. Нарыв был успешно удалён, но к концу операции дама уже скончалась».

«Сегодня на Молочной ярмарке показывали молодого носорогуса — что за огромный, мощный зверь».

«Испанский моряк сам себя оскопил «от отчаяния», потому что «ходил к шлюхам и ушёл от них ни с чем»».

«В районе Нез с крыши упало бревно и убило возвращавшуюся домой старушку. Теперь её муж страшно горюет. Эти старики так любили друг друга, что бедняга упал на тело своей жены, и его едва смогли оттащить».

«Госпожа не маркетт умерла от странной болезни: у неё не было стула в течение 35 дней, так что под конец проглоченная еда выходила обратно через рот».

«Казнили одного еврея: перед смертью от отказался от последнего причастия и умер как дикий зверь, страшно рыдая на плахе».

Чиновник государственной службы Бикер Райе семьи не имел и много лет жил с матерью, записывая в дневнике городские сплетни и жаловался на подагру, а литературой, живописью и наукой не интересовался вовсе. Даже визит десятилетнего вундеркинда Вольфганга Амадея Моцарта в Амстердам в 1766 году не удостоился его пера.

«Амстердам» — это биографическая книга, главным героем которой является город. Автор проводит нас за ручку через всю его историю — от первых поселений во тьме и сырости прибрежных болот до счастливой середины XX века. Герт Мак использует исторические события и выдающихся личностей в качестве шеста — ими он отталкивается от дна многочисленных каналов, и Амстердам проплывает перед глазами, во временном и пространственном измерениях.

Амстердам превратился в холодный, тёмный и голодный город, движение транспорта практически прекратилось. Немцы разбомбили аэропорт «Схипхол» еще в начале войны, а теперь методично опустошали страну, вывозя в Германию всё, что так или иначе могло им пригодиться: оборудование доков, автобусы, поезда, машины, трамвайные вагоны, велосипеды, ткани… Телефоны не работали, мусор давно никто не вывозил, канализация захлёбывалась нечистотами. А в это время военные патрули отлавливали мужчин в возрасте от 17 до 50 лет для отправки на работы в Германию. В декабре замерла и деловая жизнь города. Большинство амстердамцев не работали, а если и продолжали работать, то не чаще одного или двух раз в неделю. Школы закрылись.

На мой взгляд, средневековое описание города скучновато, а самые интересные моменты посвящены военной истории и послевоенному расцвету хиппи-сквотерского движения. Из книжки стало понятно, почему амстердамцы не преследовали военных преступников и почему сейчас город стал меккой для желающих попробовать травки и продажной любви.

Захватившие большинство домов на Ньивмаркт сквоттеры забеспокоились и стали готовиться к схватке с властями. Делали они это обстоятельно, так, как будто речь шла о вопросах жизни и смерти.

Они вырезали из фанеры импровизированные щиты, переделывали маски для подводного плавания в примитивные противогазы, проводили внутренних телефонные линии, а на крыше одного из домов установили сирену, оповещавшую жителей о собраниях и чрезвычайных ситуациях. Они даже основали собственную радиостанцию (Радио Сирена) и переделали старый пикап в военизированную машину. Из верёвок и холста был построен перекидной мост с одного дома на другой, служивший сторожевой вышкой и способом эвакуации населения.

Одним словом, книга вполне интересная. Советую.

«Слышанное. Виденное. Передуманное. Пережитое»

Совершенно замечательная летопись последних лет Российской Империи от лица купца и наблюдательного человека:

«Слышанное. Виденное. Передуманное. Пережитое» — это огромная книга, на 800 страниц убористым почерком, но читается она словно сочный исторический роман. Её автор, Николай Александрович Варенцов, имел счастье застать конец Российской Империи и прожить границу XIX и XX веков, будучи достаточно успешным предпринимателем. Он своими глазами видел жизнь сливок общества и лично наблюдал, как эти сливки понемножку сворачивались.

Идя как-то по переулку, расположенному между улицами Никольской и Ильинка, встретил биржевых маклеров Николая Никифоровича Дунаева и его зятя Иону Дмитриевича Ершова, сильно смеявшихся. Поздоровался с ними и спросил? «Поздравить вас? Нужно думать, смотря на ваше веселье, хороший гешефт с делами!»

«Ну, — сказал Дунаев, — гешефта не сделал, а потерял десять рублей, но, право, я готов заплатить еще столько же, чтобы испытать такое же удовольствие, какое я получил от этой потери. — И рассказал: — Был у Павла Михайловича Рябушинского с предложением купить хлопок. Павел Михайлович, как всегда, был любезен и в конце разговора спросил у меня:

— А, наверное, ты угощаешь своих покупателей?

— Как же, Павел Михайлович, приходится, без этого не обойдешься.

— А вот меня ни разу не угостил!

— Угостить вас для меня будет большой честью, если только вы осчастливите меня этим!

— Ну, когда угощать меня будешь, наверное, красненькую издержишь?

— Конечно, даже больше — сколько пожелаете!

— Как давай десять рублей, и угощать меня не придётся.

Я смотрю на него во все глаза, предполагаю с его стороны шутку; достаю бумажник, медленно вынимаю красненькую, подаю, думаю, что он сейчас расхохочется и скажет, что «я пошутил».

Павел Михайлович спокойно взял деньги, открыл ящик своего стола и, разглаживая красненькую, уложил её с другими деньгами, сказав:

— Вот и хорошо: тебе расходовать на угощение не придётся, и у нас обоих для дела останется больше времени.»

Эта книга — настоящая энциклопедия дореволюционной жизни. Варенцов обладает двумя главными качествами энциклопедиста-летописца: он чрезвычайно внимателен к деталям и любопытен, а еще он обладает великолепной памятью. В книге мне встретились тысячи фамилий, фактов, названий, дат — и, если верить многостраничным комментариям редакторов, Варенцов крайне редко в них ошибался. Это особенно удивительно потому, что свои объемистые мемуары Варенцов писал уже на исходе жизни, в сороковые года, живя в Советском Союзе в большой нужде. И как только его память смогла пронести столько через десятилетия борьбы за выживание?

Был костюмированный вечер у известного оптовика суконных товаров М-а, в его доме на Новой Басманной, некогда принадлежавшем В.А. Хлудову. После ужина часть более солидных гостей разъехалась, оставшиеся гости, разгоряченные вином и весельем, были свидетелями пляски хозяйки дома, отличавшейся грацией и красотой. Она танцевала голая на обеденном столе, имея только шелковые туфельки, доведя зрителей до невозможного возбуждения от её прелестей.

Особый кайф — это детальное описание устройства общественной жизни. Из мемуаров Варенцова можно узнать, как жили и как вели дела купцы и предприниматели, понять особенности их деловых и личных взаимоотношений. По сути, в книгу встроен маленький учебник ведения дел в дореволюционной России. А помимо этого — огромное количество фактов об устройстве быта! Внимательный читатель откроет для себя в книге настоящий Клондайк.

Мне однажды пришлось выехать за границу из Петербурга и находиться в вагоне, нужно думать, с очень крупным чиновником. Он имел один четырёхместное купе, куда ему приносили чай, завтрак и обед, так как он считал невозможным идти в вагон-ресторан и сидеть с обыкновенными смертными. Кондуктора, проводник относились к нему с особым почтением, всеми способами угождая ему, а он же сидел в своём купе, как сурок, изредка позволяя выйти на больших станциях, чтобы немного размяться. Только перевалили за границу, сразу случилась с ним метаморфоза, сделался неузнаваемым: побежал с большой прытью пить немецкое кофе, есть сосиски и сделался сразу со всеми общителен.

Одним словом, я советую прочитать эту книгу, если вы хотите лучше понимать дореволюционную жизнь. Вместе с книгами Гиляровского они дадут правильное представление о жизни, которую мы романтизируем или проклинаем, но которую совершенно не представляем себе.

↓ Следующая страница
Система Orphus