Ссылки и мысли #75

Обо всем

  • Как правильно фотографировать снежинки.
  • Будь хипстером, катайся на Golden Gate.
  • Кировский пожилой хипстер.
  • Классный рассказ о путешествии на Аляску.
  • Почта Шрёдингера.
  • Настольная игра для любителей музыки.
  • Генератор жаргона для веб-профессионалов.
  • Сет Годин интересно размышляет о том, чему организации могут поучиться у аэропортов.
  • Деревянные LEGO.
  • О том, как производится пармезан.

Дизайн

Видео

Цитаты

  • Диагноз «дисбактериоз кишечника» — один из самых популярных у российских врачей. Его ставят начиная с младенчества, пациентам с самыми разными симптомами: боли в области кишечника, запор, диарея, метеоризм, аллергия, потеря веса без видимых причин и т.д. Однако такого диагноза нет ни в Международной классификации болезней (МКБ-10), ни в нормативном документе Минздрава РФ «Стандарты (протоколы) диагностики и лечения болезней органов пищеварения». Но сказать, что дисбактериоза не существует как явления, тоже нельзя. Дисбактериоз — это нарушение баланса кишечной микрофлоры (преобладание патогенной флоры над полезной). И такой дисбаланс может развиться на фоне самых разных заболеваний желудочно-кишечного тракта: от отравлений до злокачественных опухолей. Получается, что дисбактериоз — это симптом какого-то заболевания, а не самостоятельный диагноз (а утверждать обратное — это все равно что говорить, будто жар — причина гриппа). → Большой Город.
  • Французы тоже всегда славились пуризмом, в том числе и языковым, но все же держались в рамках здравого смысла. Компьютер, к примеру, у них называется «ordinateur», а информацию принято исчислять не в байтах, а в октетах. Десять лет назад вся страна переживала по поводу слов «walkman» и «software». Но прошли годы, страсти улеглись, и на место странноватым заимствованиям пришли вполне французские «baladeur» и «logiciel». → Лента.
  • — Вы что же, хотите сказать, что создали это крупное дело и накопили состояние в тридцать тысяч фунтов стерлингов, не умея ни читать, ни писать? Господи, боже мой, дружище, кем бы вы были теперь, если бы умели читать и писать? — Это я могу вам сказать, сэр, — ответил мистер Форман, и легкая улыбка осветила его все ещё аристократические черты. — Я был бы служителем церкви св. Петра на Невилл-скуэр. → Smartfiction.
  • Забавно читать у некоторых в отчетах о поездке в США — «Нью-Йорк мой город, влюбил в себя с первого взгляда, это место силы, переехал бы прямо сейчас». Ну переезжайте. На фото то, что вас ждет на первых парах. Лучшее из того, что вас ждет. Помните, Нью-Йорк он не тот, что в сериалах, где официантка одна живет в огромной квартире и с утра до вечера тусуется в кафе с друзьями. Нью-Йорк он вот такой. Тесный, шумный, вонючий и выжимающий из вас все соки. Конечно, он со временем поменяется и станет гораздо дружелюбнее, но до этого момента придется много пахать на говеной работе и жить в подобных условиях. И когда вы наконец дорастете до квартиры с видом на небоскребы Манхеттена, то не факт, что это будет хоть сколько-то трогать вашу душу. Скорее всего вам будет уже на все наплевать. → ЖЖ.
  • В принципе, история Бильбо — это прежде всего история взросления. И хотя придуманный Толкином герой изначально ровесник своему автора, этакое альтер эго – психологически дело обстоит иначе. Бильбо Бэггинсом руководят две взаимоисключающие эмоции — страх и любопытство. Страх выйти за пределы зоны комфорта автор называет «Бэггинсовским» началом, а любопытство — «Туковским» (по имени предков героя). Именно любопытство становится основным фактором развития личности. → Постнаука.
  • Есть известный миф, что мы Аляску не продали, а одолжили. Нет, мы ее продали, а деньги, между прочим, пошли на хорошее дело — на железнодорожное строительство. Существует миф, что США заселялись отребьем и уголовниками. Это в Австралию посылали уголовников, а Америка заселялась в значительной степени пуританами (особенно если говорить о Новой Англии), которые стремились обрести свой «град на холме», создать на пустом месте подлинное христианское общество, или людьми, которые хотели уйти от европейского аграрного перенаселения. → Теории и практики.
  • Bikes are self-propelled, but after a point they just seem to take over. That saying, “It’s like riding a bike,” is so pervasive, because bike-riding is in our bones. You can’t forget how to ride a bike, because the act is itself a sort of forgetting. A few pedals, and the world whizzes past in a blur. Cars are like little rooms, big enough to carry multiple passengers and, thus, their own set of problems. Buses are even bigger and compound that effect. But a bike is made for one person, and it seems to move just fast enough that problems can’t catch up. → Bygonebureau.
  • Первая выпущенная ракета (вторая и третья не сошли с направляющих) ЗРК С-75 попала в U-2 недалеко от Дегтярска, оторвала у самолета Пауэрса крыло, повредила двигатель и хвостовую часть. Для надежного поражения было выпущено еще несколько зенитных ракет (всего в тот день было выпущено 8 ракет, о чем не упоминалось в официальной советской версии событий). В результате был случайно сбит советский истребитель МиГ-19, который летел ниже, не имея возможности подняться на высоту полета U-2. Пилот советского самолета старший лейтенант Сергей Сафронов погиб и посмертно награждён орденом Красного Знамени. Кроме того, на перехват нарушителя был поднят одиночный Су-9. Этот самолет перегонялся с завода в часть и не нес вооружения, поэтому его пилот Игорь Ментюков получил приказ таранить противника (при этом у него не было шансов спастись — из-за срочности вылета он не надел высотно-компенсационный костюм и не мог безопасно катапультироваться), однако не справился с задачей. → ЖЖ.
  • Некоторые люди очень наивны. Я вспоминаю женщин из Джорджии, у которых были контакты первой степени. Они рассказывали, что видели сияющий объект, пронесшийся прямо над их головами. На передней части объекта горели три яркие буквы: Н, Л, О. → Esquire.
  • Мы придерживаемся такой позиции: нормы русского языка складываются столетиями, и они не могут за пять, десять или двадцать лет измениться в угоду каким-то политическим процессам. Поэтому по-русски правильно говорить «на Украину». Вообще, образование предлогов не всегда поддается объяснению. Почему, например «в школе», но «на заводе»? Так сложилось. Это многим не нравится, всем надо докопаться до сути. «Всему должно быть объяснение» — это еще один миф, очень многие вещи в языке нельзя объяснить. → Теории и практики.
  • Путь, который вел к платформе, имел номер 61. Его то и решили использовать владельцы отеля для того, чтобы предложить невиданный уровень сервиса своим постояльцам. Они могли избежать вокзальной суеты и выйти из своего личного вагона на отдельной платформе, а оттуда подняться в специальном лифте прямо в отель. Туда же выгружали их вещи и даже автомобиль, который также поднимали лифтом наверх. Таким образом Уолдорф-Астория стал единственным в мире отелем с собственной железнодорожной станцией. Данный сервис был очень удобен тем, кто по каким-то причинам хотел сохранить инкогнито, избежать встречи с репортерами или заботился о личной безопасности. → ЖЖ.
  • Я люблю природу и удивляюсь магии, которую лес творит с едой (имею в виду лес на несколько дней с активными манёврами на местности). Любой говно-чай (нури, канди, гита или зига какая-нибудь), замшелая печенька Юбилейная и сгущенка превращаются в чудесный десерт. Вареная же сгущенка в лесу — это просто взрыв башки. А в чай еще можно кинуть ягод и листьев, например, лесной смородины, и всё, диспетчер, душа просит разрешения на взлет. Роллтон. Мало того, что это заварная лапша, так это еще и худшая в мире заварная лапша. Пальмовое масло и прочее дерьмо, вы понимаете. Но в котле с тушенкой, палками и пеплом, роллтон получает +8 к харизме, и устоять невозможно. Или взять приправы в лесу. Даже обыденные соль с перцем начинаешь ценить как средневековый крестьянин. Лавровый лист, зеленушка, лучок, чесночек — все эти штуки на вес золота. А вы говорите — шашлык на природе. Пфф. → Иванчик.
  • When Robbins hits his stride, it starts to seem as if the only possible explanation is an ability to start and stop time. At the Rio, a man’s cell phone disappeared from his jacket and was replaced by a piece of fried chicken; the cigarettes from a pack in one man’s breast pocket materialized loose in the side pocket of another; a woman’s engagement ring vanished and reappeared attached to a key ring in her husband’s pants; a man’s driver’s license disappeared from his wallet and turned up inside a sealed bag of M&M’s in his wife’s purse. → New Yorker.
Система Orphus